Listen to the Story

  • 06 December, 2018
  • Paula Chao

“Fitting in in Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.

 

Episode 80

 

Listen to the Story                     

 

我來台灣才一個月,就交了三個台灣朋友,也一起去了不少地方。我對台灣的夜生活文化特別有興趣,所以和台灣朋友到高雄的夜市去逛逛。「夜市」的意思是晚上的市場。我們去了高雄市最有名的六合夜市,那裡的東西比別的夜市貴,我想是因為外地觀光客多的原因吧。

 

(Wǒ lái Táiwān cái yíge yuè, jiù jiāole sān ge Táiwān péngyǒu, yě yìqǐ qù le bù shǎo dìfāng. Wǒ duì Táiwān de yèshēnghuó wénhuà tèbié yǒu xìngqù, suǒyǐ hé Táiwān péngyǒu dào Gāoxióng de yèshì qù guàng guàng.”Yèshì” de yìsi shì wǎnshàng de shìchǎng. Wǒmen qùle Gāoxióng shì zuì yǒumíng de Liùhé yèshì, nàlǐ de dōngxī bǐ bié de yèshì guì, wǒ xiǎng shì yīnwèi wàidì guānguāng kè duō de yuányīn ba.)

 

到了下午四、五點,六合路的兩邊開始擺攤子。有的攤子賣吃的,有的攤子賣穿的,真的是要什麼有什麼。我帶著數位照相機跟著台灣朋友逛,台灣人真能吃,一個攤子一個攤子地吃,真讓我大開眼界。我只吃烤肉、湯圓、和八寶冰,就已經不行了,本來也想吃有名的臭豆腐,但是臭豆腐實在太臭了,還是算了。

 

(Dàole xiàwǔ sì, wǔ diǎn, liùhé lù de liǎngbiān kāishǐ bǎi tānzi. Yǒu de tānzi mài chī de, yǒu de tānzi mài chuān de, zhēn de shì yào shénme yǒu shé me. Wǒ dàizhe shùwèi zhàoxiàngjī gēnzhe Táiwān péngyǒu guàng, Táiwān rén zhēnnéng chī, yíge tānzi yíge tān zǐ dì chī, zhēn ràng wǒ dàkāi yǎnjiè. Wǒ zhǐ chī kǎoròu, tāngyuán, hé bā bǎo bīng, jiù yǐjīng bùxíngle, běnlái yě xiǎng chī yǒumíng de chòudòufǔ, dànshì chòudòufǔ, shízài tài chòule, háishì suànle.)

 

我在六合夜市買了五件T恤、兩個錢包和三雙筷子,沒花多少錢,因為跟老闆講價,一點都沒吃虧。我照了六十幾張照片,打算回宿舍寫有關台灣夜市的報告,傳給美國的家人和朋友,希望他們也能多瞭解台灣的夜生活文化。

 

(Wǒ zài Liùhé yèshì mǎile wǔ jiàn T xù, liǎng ge qiánbāo hé sān shuāng kuàizi, méi huā duōshǎo qián, yīnwèi gēn lǎobǎn jiǎngjià, yìdiǎn dōu méi chīkuī. Wǒ zhàole liùshí jǐ zhāng zhàopiàn, dǎsuàn huí sùshè xiě yǒuguān Táiwān yèshì de bàogào, chuán gěi měiguó de jiārén hé péngyǒu, xīwàng tāmen yě néng duō liǎojiě Táiwān de yèshēnghuó wénhuà.)

 

越晚,夜市的人越多,也越來越熱鬧了。到底夜市有多麼好玩呢?我想只有去過的人,才知道它的樂趣吧!

 

(Yuè wǎn, yèshì de rén yuè duō, yě yuè lái yuè rènàole. Dàodǐ yèshì yǒu duōme hǎowán ne? Wǒ xiǎng zhǐyǒu qùguò de rén, cái zhīdào tā de lèqù ba!)

 

Practice

 

1.我來台灣才一個月,就交了三個台灣朋友。

(Wǒ lái Táiwān cái yíge yuè, jiù jiāole sān ge Táiwān péngyǒu.)

I’ve been to Taiwan for only one month, and I’ve made three Taiwanese friends.

 

2那裡的東西比別的夜市貴。

(Nàlǐ de dōngxī bǐ bié de yèshì guì.)

The things there are more expensive than in other night markets.

 

3. 夜市真的是要什麼有什麼。

(Yèshì zhēn de shì yào shénme yǒu shé me.)

The night markets really have everything you want.

 

4. 我本來也想吃有名的臭豆腐,但是臭豆腐實在太臭了,還是算了。

(Wǒ běnlái yě xiǎng chī yǒumíng de chòudòufǔ, dànshì chòudòufǔ shízài tài chòule, háishì suànle.)

I originally wanted to eat the famous stinky tofu, but it is really TOO stinky, so… forget about it!

 

5.我沒花多少錢。

(Wǒ méi huā duōshǎo qián)

I didn't spend much.