Chinese characters

  • 05 April, 2018
  • Paula Chao
Chinese to Go icon

“Fitting in in Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.

 

Episode 45

 

Chinese Characters

 

老師: 歐福,放了一個長假後,能準時交作業,很棒!

(Lǎoshī: Ōu fú, fàngle yīgè chángjià hòu, néng zhǔnshí jiāo zuòyè, hěn bàng!)

Teacher: Oufu, after a long holiday, being able to hand your homework in on time is pretty good!

 

歐福: 這要感謝德美,她要我每天定下一個時段寫作業。

(Ōu fú: Zhè yào gǎnxiè dé měi, tā yào wǒ měitiān dìng xià yīgè shíduàn xiě zuòyè.)

Oufu: I need to thank Demei for that. She wanted me to have a fixed time every day to write assignments.

 

德美: 對啊! 每天定時吃飯,也可以定時寫作業、看書。

(Dé měi: Duì a! Měitiān dìngshí chīfàn, yě kěyǐ dìngshí xiě zuòyè, kànshū.)

Demei: That’s right! Every day we eat at a fixed time, so we can also do homework or read at fixed times.

 

歐福: 她是好朋友,但是嚴格的時候,也很可怕。

(Ōu fú: Tā shì hǎo péngyǒu, dànshì yángé de shíhòu, yě hěn kěpà.)

Oufu: She is a good friend, but when she’s being strict, she can be terrifying!

 

德美: 如果沒有我的嚴格,恐怕你的暑假作業交不出來。

(Dé měi: Rúguǒ méiyǒu wǒ de yángé, kǒngpà nǐ de shǔjià zuòyè jiāo bù chūlái.)

Demei: If not for my strictness, I’m afraid your summer vacation’s assignments wouldn’t have gotten done.

 

歐福: 是是是!我天不怕、地不怕,就怕德美生氣,不跟我說話。

(Ōu fú: Shì shì shì! Wǒ tiān bùpà, dì bùpà, jiù pà dé měi shēngqì, bù gēn wǒ shuōhuà.)

Oufu: Yeah yeah yeah. I fear nothing in heaven or earth, except Demei’s getting angry and not talking to me.

 

老師: 我看了你寫的作文,很通順。

(Lǎoshī: Wǒ kànle nǐ xiě de zuòwén, hěn tōng shùn.)

Teacher: Your writing looks to me to be pretty … smooth.

 

歐福: 可是這幾個「順」的句子,英文的意思都不同,有點難。

(Ōu fú: Kěshì zhè jǐ gè “shùn” de jùzi, yīngwén de yìsi dōu bùtóng, yǒudiǎn nán.)

Oufu: But it was difficult because the “shun” in these sentences all have different meanings.

 

德美: 嗯「順便買飲料。」「祝你一切順利!」「要孝順父母。」都對啊!

(Dé měi: Ń “shùnbiàn mǎi yǐnliào.” “Zhù nǐ yīqiè shùnlì!” “Yào xiàoshùn fùmǔ.” Dōu duì a!)

Demei: Um, “Shun bian” get a drink. Wishing you “shun li”. One must “xiao

shun”one’s parents. They’re all right.

 

老師: 想像一個美女,用手順過滑溜溜的頭髮,沒困難、沒麻煩,很自然。

(Lǎoshī: Xiǎngxiàng yīgè měinǚ, yòng shǒushùnguò huá liu liū de tóufà, méi kùnnán, méi máfan, hěn zìrán.)

Teacher: Imagine a beautiful woman running her fingers through her long silky hair, without a care in the world, and very natural.

 

德美: 「順」就是一種美的享受!

(Dé měi: “Shùn” jiùshì yīzhǒng měide xiǎngshòu!)

Demei: “Shun” is a highly esthetic character!

 

Practice

 

1.準時、定時: 正常是上課、約會準時,吃飯定時。

(Zhǔnshí, dìngshí: Zhèngcháng shì shàngkè, yuēhuì zhǔnshí, chīfàn dìngshí.)

Going to class and keeping appointments on time is normal, and so is eating on time.

 

2.時間、時段: 上下班的時段,人車都很多。在路上很花時間。

(Shíjiān, shíduàn: Shàng xiàbān de shíduàn, rén chē dōu hěnduō. Zài lùshàng hěn huā shíjiān.)

Going to or leaving work are the peak traffic times. You can spend a lot of time on the road.

 

3.孝順: 每個孩子都應該孝順父母。

(Xiàoshùn: Měi gè háizi dōu yīnggāi xiàoshùn fùmǔ.)

Every child should be filial to its parents.

 

4.通順: 說話通順的人,寫作一定也通順。

(Tōng shùn: Shuōhuà tōng shùn de rén, xiězuò yīdìng yě tōng shùn.)

People who can speak smoothly can surely also write smoothly.

 

5.順利: 祝你一路順風、一切順利!

(Shùnlì: Zhù nǐ yīlù shùnfēng, yīqiè shùnlì!)

I wish you “Bon voyage!”and hope everything goes smoothly.

 

6.順便: 我可以順便帶你回家,一點都不麻煩。

(Shùnbiàn: Wǒ kěyǐ shùnbiàn dài nǐ huí jiā, yīdiǎn dōu bù máfan.)

It’s no trouble at all to take you home, as it’s on my way.

 

7.可怕、恐怕: 這些可怕的事情,恐怕還會發生。

(Kěpà, kǒngpà: Zhèxiē kěpà de shìqíng, kǒngpà hái huì fāshēng.)

These terrible events, I’m afraid, will continue to occur.

 

8.怕高、怕熱: 我不要去爬山,因為我怕高也怕熱。

(Pà gāo, pà rè: Wǒ bùyào qù páshān, yīnwèi wǒ pà gāo yě pà rè.)

I don’t want to go hiking in the mountains, because I’m afraid of heights and of getting hot!