Making up deficiencies

  • 14 June, 2018
  • Paula Chao
Chinese to Go icon

“Fitting in in Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.

 

Episode 55

 

Making up deficiencies

 

1補充
(Bǔchōng)
to make up a deficiency, to replenish

 

還有沒有人要補充說明的?
(Hái yǒu méiyǒu rén yào bǔchōng shuōmíng de?)
Is there anyone who wants to add something to the explanation?

 

2.水份
(Shuǐfèn)
water content, moisture

 

爬山的時候,要隨時補充水份。
(Páshān de shíhòu, yào suíshí bǔchōng shuǐ fèn.)
When mountain climbing, you need to drink water frequently to prevent dehydration.

 

3.基本
(Jīběn)
essentially, basically

 

基本上我們的想法是一樣的。
(Jīběn shàng wǒmen de xiǎngfǎ shì yīyàng de.)
Our ways of thinking are fundamentally the same.

 

4.不全
(Bùquán)
incomplete

 

你給的基本資料不全,請明天補全。
(Nǐ gěi de jīběn zīliào bùquán, qǐng míngtiān bǔ quán.)
The basic information you have given me is incomplete. Please turn in the rest of it tomorrow.

 

5.缺少
(Quēshǎo)
lack

 

請告訴我還缺少什麼資料?
(Qǐng gàosù wǒ hái quēshǎo shénme zīliào?)
Please tell me what other information is lacking.

 

6.醫師
(Yīshī)
physician

 

你應該請教醫師,不要自己隨便吃藥。
(Nǐ yīnggāi qǐngjiào yīshī, búyào zìjǐ suíbiàn chī yào.)
You should consult with a doctor, and not “self medicate”.

 

7.維他命
(Wéitāmìng)
vitamin

 

不喜歡戶外活動的人,常缺少維他命D。
(Bù xǐhuān hùwài huódòng de rén, cháng quēshǎo wéitāmìng D.)
People who do not like outdoor activities often lack vitamin D.

 

8.精神
(Jīngshén)
spirits, energy

 

你今天的精神比昨天好多了。
(Nǐ jīntiān de jīngshén bǐ zuótiān hǎoduōle.)
Your spirits today are a lot better than they were yesterday.

 

9.雞精
(Jījīng)
essence of chicken broth

 

精神不好,喝雞精有用嗎?
(Jīngshén bù hǎo, hē jījīng yǒuyòng ma?)
When you lack stamina, does essence of chicken broth help?

 

Dialogue

歐福: 一個人每天基本的水份是1500還是2000 cc?
(Ōufú: Yígerén měitiān jīběn de shuǐ fèn shì 1500 háishì 2000 cc?)
Oufu: Does each person require 1500 or 2000 cc of water every day?

 

德美: 聽你的身體說: 渴了,就補充水;累了,就補充維他命。
(Déměi: Tīng nǐ de shēntǐ shuō: Kěle, jiù bǔchōng shuǐ; lèile, jiù bǔchōng wéitāmìng.)
Demei: Listen to what your body tells you: drink when you’re thirsty; take vitamins when you’re feeling run down.

 

得中: 有的醫生說如果精神不好,可以喝雞精補精、氣、神。
(Dézhōng: Yǒu de yīshēng shuō rúguǒ jīngshén bù hǎo, kěyǐ hē jījīng bǔ jīng, qì, shén.)
Dezhong: Some doctors have said, when your energy is low, essence of chicken broth can boost your spirits.

 

德美: 我覺得身體缺少什麼,自己最清楚,不全的就補全它。
(Déměi: Wǒ juédé shēntǐ quēshǎo shénme, zìjǐ zuì qīngchǔ, bùquán de jiù bǔ quán tā.)
Demei: I feel that when the body is lacking something, you will know what you need and replenish it yourself.

 

歐福: 「不全的就補全它。」但是我怎麼知道全了沒?
(Ōufú: “Bùquán de jiù bǔ quán tā.” Dànshì wǒ zěnme zhīdào quánle méi?)
Oufu: “Make up for a deficiency”? But, how will I know when enough is enough?

 

得中: 哦! 所以重點是你想知道日常需要的水份數量是多少?
(Dézhōng: Ó! Suǒyǐ zhòngdiǎn shì nǐ xiǎng zhīdào rìcháng xūyào de shuǐ fèn shùliàng shì duōshǎo?)
Dezhong: Oh! So the main point is that you want to know the exact amount of water that is sufficient for each day.