The more the better

  • 10 August, 2018
  • Paula Chao
Chinese to Go icon

“Fitting in in Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.

 

Episode 63

 

The More the Better

 

德美:現代的父母,大概都是兩個人出去工作。
(Déměi: Xiàndài de fùmŭ, dàgài dōu shì liăngge rén chūqù gōngzuò.)
Demei: Most modern parents are both working people.

 

得中:小孩子就需要有人照顧。
(Dézhōng: Xiăoháizi jiù xūyào yǒu rén zhàogù.)
Dezhong: Children need someone to take care of them.

 

歐福:那就對啦!花錢找保母,還不如請自己的父母帶孫子。
(Ōufú: Nà jiù duì la! Huāqián zhăo băomŭ, hái bùrú qǐng zìjǐ de fùmŭ dài sūnzi.)
Oufu: That’s right! Spending money on baby sitters isn’t as good as asking your own parents to watch their grandchildren.

 

老師:祖父母喜歡帶孫子,爸媽也放心,小孩子更高興。
(Lăoshī: Zŭfùmŭ xǐhuān dài sūnzi, bàmā yě fàngxīn, xiăo háizi gèng gāoxìng.)
Teacher: Grandparents enjoy taking care of their grandchildren, the parents can put their minds at ease, and the children are happy.

 

德美:嗯!這聽起來真的不錯,三代都可以互相幫忙。
(Déměi: En! Zhè tīngqǐlái zhēnde búcuò, sāndài dōu kěyǐ hùxiāng bāngmáng.)
Demei: Hmm! That sounds pretty good. The three generations can help each other.

 

得中:一個家祖父、祖母、爸爸、媽媽,加上小孩子,人不會太多嗎?
(Dézhōng: Yíge jiā zŭfù, zŭmŭ, bàba, māma, jiāshàng xiăoháizi, rén búhuì tàiduō ma?)
Dezhong: With a family made up of grandparents, parents, and children, isn’t that too crowded?

 

老師:還好吧!三代同堂是很幸福的。
(Lăoshī: Háihăoba! Sāndài tóngtáng shì hěn xìngfú de.)
Teacher: It’s okay! Three generations living together is a great happiness for us.

 

歐福:別忘了,中國人的觀念是越多越好!
(Ōufú: Bié wàngle, Zhōngguórén de guānniàn shì yuè duō yuè hăo!
Oufu: Don’t forget, Chinese people think, “The more, the better.”

 

德美:對,他們喜歡熱鬧!
(Déměi: Duì, tāmen xǐhuān rènào!)
Demei: Right, they like “hubbub”!

 

歐福:如果合得來,當然幸福快樂。萬一合不來,怎麼辦呢?
(Ōufú: Rúguǒ hédélái, dāngrán xìngfú kuàilè. Wàn yī hébulái, zěnme bàn ne?)
Oufu: If they’re compatible, of course they’re fortunate and happy. But, what if they aren’t? Then what?

 

德美:對啊! 三代會有代溝吧?
(Déměi: Duì a! Sāndài huì yǒu dàigōu ba?)

Demei: Right! Wouldn’t there be a three-way generation gap?

 

老師:我不知道,到時候看著辦吧!
Lǎoshī: Wǒ bù zhīdào, dào shíhòu kànzhe bàn ba!
Teacher: I don’t know. We’ll cross that bridge when we get to it!